সংস্কৃতি

জনগণকে সম্বোধন করা: শিষ্টাচার অনুসারে মানক

সুচিপত্র:

জনগণকে সম্বোধন করা: শিষ্টাচার অনুসারে মানক
জনগণকে সম্বোধন করা: শিষ্টাচার অনুসারে মানক
Anonim

ভাষণ শিষ্টাচারের লোকদের কাছে একটি আবেদন একটি নির্দিষ্ট শব্দ বা বাক্য যা সম্বোধনের নাম দেয় এবং এটি জাতীয় ভাষা সংস্কৃতির বৈশিষ্ট্য। রাশিয়ান ভাষায় এর রূপগুলি ইতিহাস জুড়ে বহুবার পরিবর্তিত হয়েছে, কারণ সেগুলি জাতীয় traditionsতিহ্যের সাথে একই সাথে গঠিত হয়েছিল।

এই দিনগুলিতে বক্তৃতা শিষ্টাচারের অব্যক্ত নিয়মের সাথে সম্মতি প্রয়োজন। এর গুরুত্বপূর্ণ ফর্মগুলির একটি হ'ল বিভিন্ন ব্যক্তি বা নির্দিষ্ট ব্যক্তির কাছে আবেদন।

ধারণা এবং সংজ্ঞা

লিঙ্গ, বয়স, সমাজে অবস্থান, আত্মীয়তার ডিগ্রি এবং পরিচিতির উপর নির্ভর করে আমরা বিভিন্ন লোকের জন্য আলাদাভাবে প্রয়োগ করি না। অন্তঃসত্ত্বাটি অত্যন্ত গুরুত্ব দেয়, যেহেতু কথ্য বার্তাটি বিভিন্ন স্বতন্ত্রতার জন্য বিভিন্ন অর্থ গ্রহণ করে।

Image

আবেদন ঘটে:

  • অফিশিয়াল - "আপনি" নামেই, "প্রিয় বন্ধু" এবং আরও অনেক কিছু।
  • আধিকারিকটি কিছুটা ভুলে যাওয়া শব্দগুলির-আবেদনগুলি: "ম্যাডাম", "স্যার", "উপপত্নী", "প্রভু" এবং অন্যান্য। সর্বাধিক ব্যবহৃত হয় "নাগরিক" বা "কমরেড"।
  • নৈর্ব্যক্তিক - এগুলি একটি অপরিচিত ব্যক্তির কাছে আপিলের সাথে বাক্য, উদাহরণস্বরূপ, "দুঃখিত", "আমাকে বলুন", "আমি ক্ষমাপ্রার্থী", "অনুমতি" এবং আরও অনেক কিছু।

আসুন আমরা রাশিয়ান ভাষণ শিষ্টাচারগুলিতে গৃহীত এগুলি এবং চিকিত্সার অন্যান্য ধরণের আরও বিশদে বিবেচনা করি।

রাশিয়ান ভাষায় চিকিত্সার সাধারণত স্বীকৃত ফর্ম গঠনের ইতিহাস

বক্তব্য শিষ্টাচারের প্রথম নিয়মগুলি আঠারো শতকের গোড়ার দিকে উপস্থিত হয়েছিল এবং "দৈনন্দিন রুটিনের জন্য ইঙ্গিতগুলি" পাঠ্যপুস্তকে সেট করা হয়েছিল, যা পিটারের নির্দেশে সংকলিত হয়েছিল Ι উদাহরণস্বরূপ, বইতে যা লেখা হয়েছিল সেই অনুসারে পিতাকে "সার্বভৌম পিতা" এবং তার মা - "সার্বভৌম মা" বলা উচিত।

18 শতকে, রাশিয়ায় ইউরোপীয় স্টাইলের আচরণ এবং আবেদন প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল। "আপনি" উপর বক্তৃতা শালীন একটি ফর্ম ছিল। অফিসিয়াল এক্সপ্রেশন যেমন "গ্রেইস ম্যাডাম" এবং "গ্রেইস স্যার" ব্যবহার করা হত। সুতরাং তারা অপরিচিতদের দিকে ফিরে গেল, এই ফর্মের সাথে সমস্ত সরকারী অফিসিয়াল ডকুমেন্ট শুরু হয়েছিল। কিছুক্ষণ পরে, ভাষার টার্নওভারের একটি সংক্ষিপ্ত সংস্করণ "স্যার" এবং "ম্যাডাম" আকারে উপস্থিত হয়েছিল।

পরিষেবাটি স্থিতিশীল সূত্রগুলি ব্যবহার করেছিল: "আপনার মহামারী", "আপনার সম্মান"। "আপনার মহিমা" রাজ পরিবারের সদস্যদের সম্বোধন করেছিলেন, "আপনার রাজকীয় মহিমা" সম্রাট এবং তাঁর স্ত্রীকে সম্বোধন করেছিলেন, "আপনার মহামারী" গণনা করা হয়েছিল এবং রাজকন্যাদের কাছে "আপনার অনুগ্রহ" করেছিলেন।

অক্টোবর বিপ্লবের পরে, "কমরেড", "নাগরিক", "নাগরিক" হিসাবে লোকদের কাছে এই জাতীয় আবেদনগুলি কার্যকর হয়েছিল। ইউএসএসআর ভেঙে যাওয়ার পরে, তাদের মধ্যে প্রথম জনপ্রিয়তা হারিয়েছিল এবং রাশিয়ান সেনাবাহিনীকে বাদ দিয়ে, বক্তৃতার শিষ্টাচারে ব্যবহারিকভাবে ব্যবহার করা হয় না।

আকার নির্বাচন

Image

রাশিয়ান ভাষায় লোকদের সম্বোধনের একটি ফর্ম বেছে নেওয়ার সময়, নিম্নলিখিত কারণগুলি বিবেচনা করা হয়:

  • পরিস্থিতির প্রকৃতি (আধা-সরকারী, সরকারী, আনুষ্ঠানিক);
  • পরিচিতির ডিগ্রি (অপরিচিত, পরিচিত, অপরিচিত, পরিচিত);
  • স্পিকারের বৈশিষ্ট্য (পুরুষ বা মহিলা, অধীনস্থ বা উচ্চতর, বয়সে বা তার চেয়ে কম বয়সী);
  • কথোপকথকের প্রতি দৃষ্টিভঙ্গি (নিরপেক্ষ, শ্রদ্ধাবোধ, ভদ্র, পরিচিত)।

"আপনি" বা "আপনি"

রাশিয়ান ভাষায়, বক্তৃতা শিষ্টাচার traditionতিহ্যগতভাবে "আপনি" হিসাবে একটি রেফারেন্সের সাথে প্রাধান্য পায় যা কথোপকথনের প্রতি সম্মানজনক এবং বিনয়ী মনোভাব প্রকাশ করে। অফিসিয়াল পরিস্থিতিতে একজন ব্যক্তির উল্লেখ করার সময় এই ফর্মটি ব্যবহৃত হয়: কর্মক্ষেত্রে, প্রতিষ্ঠানে, সরকারী জায়গায় in বেশিরভাগ ক্ষেত্রে "আপনাকে" সম্বোধন করা হয় যদি:

  • এটি অপরিচিত এবং অপরিচিত ব্যক্তি;
  • বক্তাদের অফিসিয়াল সম্পর্ক রয়েছে (সহকর্মী, শিক্ষক-শিক্ষার্থী, বস - অধস্তন);
  • কথোপকথক বয়সে বয়সে বড় বা উচ্চতর সরকারী পদে অধিষ্ঠিত হয়;
  • ব্যক্তি নির্দিষ্ট সংস্থা, উদ্যোগ বা প্রতিষ্ঠানের একজন কর্মকর্তা।

"আপনি" ফর্মটি অনানুষ্ঠানিক যোগাযোগে বিরাজ করে: বাড়িতে, বন্ধুদের মধ্যে, ছুটিতে। যে, তারা উল্লেখ করুন:

  • একজন সুপরিচিত ব্যক্তির কাছে;
  • শিশু এবং যুবক;
  • বাচ্চাদের এবং যুবকদের যোগাযোগের পরিবেশে অপরিচিত সমবয়সীরা;
  • তাদের সন্তানদের সম্পর্কে।

Image

মৌখিক যোগাযোগের নীতিশাস্ত্র এবং মানদণ্ডগুলির চূড়ান্ত লঙ্ঘন, পাশাপাশি খারাপ আচরণের সূচক, পরিষেবা কর্মীদের বা বয়সে বৃদ্ধ ব্যক্তির কাছে আবেদন।

"কথোপকথকের নামকরণ না করে" বক্তৃতা সঞ্চালনের ফর্মগুলি

প্রায়শই রাশিয়ান ভাষায় কথককে সম্বোধন করার মুখহীন রূপ ব্যবহার করা হয়: "আমি দুঃখিত, কোথায় …?", "আমি দুঃখিত, আপনি জিজ্ঞাসা করতে পারেন …?" ইত্যাদি। অনুরূপ সূত্রগুলি আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় কথোপকথনে ব্যবহৃত হয়। তারা নম্র এবং নিরপেক্ষ।

মোটা ভাবগুলি নির্বিঘ্নে বিবেচনা করা হয়: "আরে, এটি কোথায় …?", "শোনো, কীভাবে পার হবে …?" ইত্যাদি।

মনোযোগ ফর্ম

Image

কথার শিষ্টাচারের সূত্র রয়েছে, যার মূল উদ্দেশ্য হ'ল আন্তঃবক্তা বা ব্যক্তিদের গোষ্ঠীর দৃষ্টি আকর্ষণ করা। উদাহরণস্বরূপ, "যুবক", "পুরুষ", "মেয়ে" এবং আরও অনেক কিছু।

যদি একদল লোকের আগ্রহের প্রয়োজন হয়, তবে স্থিতিশীল বাক্যাংশ ব্যবহার করা হয়: "প্রিয় মহিলা ও ভদ্রলোক!", "সহপাঠীরা!", "বন্ধুরা!", "বন্ধুরা!", "নাগরিক!", "প্রিয় দেশবাসী!"! এই ক্ষেত্রে আপিলের নির্দিষ্ট ফর্মটি দর্শকদের উপর নির্ভর করে।

বক্তৃতা শালীন নাম সূত্র

রাশিয়ান ভাষায়, কোনও ব্যক্তির নাম অনুসারে বিভিন্ন ধরণের আবেদন রয়েছে:

  • পুরো নাম: ইরিনা, টাটায়ানা, আলেকজান্ডার। এটি কোনও ব্যক্তির কাছে দূরের আনুষ্ঠানিক আবেদন।
  • সংক্ষিপ্ত: ইরা, তানিয়া, সাশা। এটি বন্ধুত্বপূর্ণ কথোপকথনে ব্যবহৃত হয়।
  • স্বল্পতা: ইরা, তনুয়শা, সাশা। খুব কাছের বন্ধুদের মধ্যে যোগাযোগের জন্য আদর্শ
  • রুক্ষ এবং পরিচিত: ইরকা, ট্যাঙ্ক, সাশকা। একটি নিয়ম হিসাবে, স্কুলে বাচ্চাদের মধ্যে কথোপকথনে এই জাতীয় আবেদন শোনা যায়।

রাশিয়ান ভাষণের শিষ্টাচারের জন্য, নাম এবং পৃষ্ঠপোষকতার দ্বারা লোকের কাছে আবেদন একটি বৈশিষ্ট্য - এটি একটি traditionalতিহ্যবাহী সূত্র যা প্রবীণ ব্যক্তি, সহকর্মী, বস, শিক্ষক, ডাক্তারদের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।

Image

আবেদনটি কেবলমাত্র শেষ নাম দ্বারা ব্যবহৃত হয়। এটি শিক্ষা ও চিকিৎসা প্রতিষ্ঠানে, সেনাবাহিনীতে ব্যবহৃত হয়। এটি আদর্শ এবং এটি একটি নিরপেক্ষ এবং নম্র রূপ হিসাবে বিবেচিত হয়।