কীর্তি

রাশিয়ান কবিগণ আশালচি ওকা: জীবনী, সৃজনশীলতা এবং আকর্ষণীয় তথ্য

সুচিপত্র:

রাশিয়ান কবিগণ আশালচি ওকা: জীবনী, সৃজনশীলতা এবং আকর্ষণীয় তথ্য
রাশিয়ান কবিগণ আশালচি ওকা: জীবনী, সৃজনশীলতা এবং আকর্ষণীয় তথ্য
Anonim

যদিও মথ

আমার আত্মা

কেন তার

উইংস আহত?

আকিলিনা গ্রিগরিওভেনা ভ্যাকশিনা - বিখ্যাত সোভিয়েত লেখক এবং কবি। এটি প্রথম উদমুর্ট কবি হিসাবে বিবেচিত হয়। অনেক উডমুর্ট লেখকের সৃজনশীলতার পথ প্রশস্ত করেছেন। ক্যারিয়ারের শুরুতে তিনি উদমুর্ট নাম আশালচি ওকার নামটি বেছে নিয়েছিলেন।

জীবনী

Image

আকিলিনা গ্রিগরিয়াভনা ১৮৯৮ সালে উদমুর্ট প্রজাতন্ত্রের কৃষকদের একটি সাধারণ পরিবারে জন্মগ্রহণ করেছিলেন। তিনি কার্লিয়ান শিক্ষকের স্কুলে পড়াশোনা করেছেন, একজন শিক্ষকের পেশায় দক্ষতা অর্জন করেছিলেন। পরে তিনি কাজান বিশ্ববিদ্যালয়ে মেডিসিন অনুষদে পড়াশোনা করেন। এবং ইতিমধ্যে 1927 সালে তিনি একটি চক্ষু বিশেষজ্ঞের পেশা পেয়েছিলেন।

চিকিত্সা অনুশীলন

এই পেশায় আকিলিনা গ্রিগরিয়াভনা আনন্দ নিয়ে আসে, তিনি এতে দুর্দান্ত সাফল্য অর্জন করেন এবং "উডমুর্ট স্বায়ত্তশাসিত সোভিয়েত সমাজতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্রের সম্মানিত ডাক্তার" পুরষ্কার পেয়েছিলেন। এই দক্ষতাগুলি দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের কঠিন বছরগুলিতে তার জন্য দরকারী ছিল। আকিলিনা গ্রিগরিভিনাকে ফ্রন্ট-লাইনের সার্জন হিসাবে সামনে ডেকে আনা হয়েছিল। অপারেশন জন্য পুরষ্কার। প্রশাসনিক ব্যবস্থার পরে তিনি স্থানীয় জেলা হাসপাতালে একজন ডাক্তার হিসাবে কাজ করেছিলেন। তিনি নিজেকে অভিজ্ঞ বিশেষজ্ঞ হিসাবে দেখিয়েছিলেন এবং ট্র্যাকোমার বিরুদ্ধে লড়াইয়ে গুরুত্বপূর্ণ অবদান রেখেছিলেন। আমি আমার জীবনের বেশিরভাগ সময় একটি বিশেষায়িত চিকিৎসায় এই অসুস্থতা থেকে মানুষদের চিকিত্সা করার জন্য ব্যয় করেছি। তিনি 1973 সালে মারা যান।

লেখকের ক্যারিয়ার

Image

লেখক হিসাবে আশালচি ওকার জীবনী ১৯১৮ সালে উদমুর্টের একটি সংবাদপত্র "ভিল সিন" -এ প্রকাশের মধ্য দিয়ে শুরু হয়েছিল। এবং ইতিমধ্যে দশ বছর পরে তার প্রথম কাব্যগ্রন্থ "সুরস দুরেন" প্রকাশিত হয়েছিল। ১৯৩৩ সালে নাৎসিদের সাথে সম্পর্ক স্থাপনের অভিযোগের কারণে কবিদের সৃজনশীল জীবনের পরে কিছুটা বিরতি দেওয়া হয়েছিল, যা সম্ভবত বানোয়াট ছিল। তার ঘনিষ্ঠ বন্ধু এবং লেখককে অভিযুক্ত করা হয়েছিল, তবে এই গল্পটি তাকে খুব ক্ষতি করেছে: সেখানে জিজ্ঞাসাবাদ, বিভাগে ভ্রমণের এবং সাক্ষ্যগ্রহণের ঘটনা ছিল। অন্য সংস্করণ অনুসারে, লেখক 1920-30-30-এর লেখকদের বিরুদ্ধে রাজনৈতিক দমন-পীড়নের কবলে পড়েছিলেন। এটি অনেক সোভিয়েত লেখকের জন্য মর্মান্তিক সময় ছিল। এমনকি আকিলিনা গ্রিগরিয়াভনাও গ্রেপ্তার হয়েছিলেন এবং তিন মাস এনকেভিডি-তে থাকতেন এবং তার ভাই, লেখক আইভো আইভী এই ভাগ্য থেকে বাঁচেননি। অনেকে তার সৃষ্টিশীল প্রস্থানকে স্ট্যালিনবাদী দমনের বিরুদ্ধে বোবা প্রতিবাদের সাথে যুক্ত করেন। লেখক নিজেই সবসময় মন্তব্য করা থেকে বিরত থাকতেন এবং স্পষ্ট করে দিয়েছিলেন যে এই বিষয়টি তার পক্ষে অপ্রীতিকর।

একজন লেখকের কেরিয়ারে ডাউনটাইম চলাকালীন আশালচি ওকি তার চিকিত্সা কেরিয়ারের দিকে মনোনিবেশ করেন। এছাড়াও, তিনি রাশিয়ান কবিদের উডমুর্ট ভাষায় কবিতা অনুবাদ করার জন্য অনেক সময় ব্যয় করেন। সুতরাং, তার সর্বাধিক বিখ্যাত রচনাটি আলেকজান্ডার সের্গেইভিচ পুশকিনের কবিতা সংকলনের অনুবাদ ছিল।

তিনি কেবল ক্রুশ্চেভের রাজত্বকালে, তথাকথিত "গলা" সময়ের উত্তরাধিকার সূত্রে লেখকদের পরিবেশে পুরোপুরি ফিরে আসার ক্ষেত্রে সফল হন। এই সিদ্ধান্তটি অসংখ্য বন্ধু এবং লেখক চাপিয়ে দিয়েছেন। তিনি রাশিয়ান ভাষায় কবিতা প্রকাশের জন্য পরিচালনা করে। আশালচি ওকা নিজেই প্রায়শই স্বীকার করেছিলেন যে ততক্ষণে তিনি আধুনিক বিশ্বের জীবন এবং প্রবণতাগুলির পিছনে ইতিমধ্যে আশাহত হয়ে পড়েছিলেন। তাঁর কাজের এই সময়কালে, কয়েকটি কয়েকটি উল্লেখযোগ্য রচনা সংরক্ষণ করা হয়েছে, উদাহরণস্বরূপ, "দাদী" এবং "স্কেরক্রো" এর মতো গল্পগুলি।

সৃষ্টি

Image

অনেক উডমুর্ট কবি ও লেখক পরিচিত, তবে সামগ্রিকভাবে সোভিয়েত সাহিত্যে ও সাহিত্যে আশালচি ওকার রচনার অবদানকে গুরুত্ব দেওয়া যায় না। তার গল্প এবং কবিতাগুলি একটি সাধারণ উদমুর্ট মেয়ের জীবন, চিন্তা, স্বপ্ন, দুঃখ এবং অনুভূতি বর্ণনা করে। তাঁর কবিতাগুলিতে কোনও অতিরিক্ত প্যাথো এবং অহংকারী কথা নেই, এগুলি যে কোনও ব্যক্তির কাছে সহজ এবং বোধগম্য।

প্রতিটি লাইন মানুষ, প্রকৃতি, জীবনের সহজ আনন্দগুলির জন্য অসাধারণ কোমলতা এবং ভালবাসার সাথে আবদ্ধ। আশালচি ওকার কবিতাগুলি আপনাকে হাসি এবং কাঁদিয়ে তোলে, সেমিটোনগুলি এবং সংক্ষিপ্ত বিবরণ ছেড়ে দেয় তবে একই সাথে সেগুলি পড়া এবং হৃদয়ে পড়ে সহজেই। এই অবিশ্বাস্য নারীত্ব এবং সংবেদনশীলতার জন্য, তারা সমকালীনদের মধ্যে "নতুন কবিতা" নামটিও পেয়েছিল। সমসাময়িকগুলি প্রায়ই তাঁর কবিতাকে রোমান্সের জন্য বিখ্যাত মাৎসুও বেস এবং প্রেম এবং স্বদেশের জন্য একটি দার্শনিক মননশীল পদ্ধতির সাথে তুলনা করেন।

Image

আশালচির প্রধান চরিত্রটি একটি রোমান্টিক মেয়ে যা আত্মাকে রাখে, তারপরে তার হৃদয় এবং মেজাজ সর্বাগ্রে থাকে। রাশিয়ান বা উডমুর্ট ভাষায় আশালচি ওকার কবিতাগুলি অভ্যন্তরীণ সাদৃশ্য, মানবতা, প্রেমকে আবেদন করে। এটি আশালচি এবং অন্যান্য অনেক সোভিয়েত লেখকের মধ্যে মূল পার্থক্য। তিনি বিপ্লবের ধারণা দ্বারা পরিচালিত হননি এবং রাজনৈতিক স্লোগানেও যাননি, বরং তাঁর সৃজনশীল জীবনের পুরোটা সময় নিজের কাছে সত্য থেকেছেন, যার জন্য তিনি কেবল উদমুর্তিয়ায়ই খুব পছন্দ ছিলেন না।

অনুবাদ

বাড়িতে কবিদের প্রতি আগ্রহ বিনয়ের চেয়ে বেশি, তবে বিদেশে তার গানের কথাটি আকর্ষণীয় এবং তাত্ক্ষণিকভাবে পাওয়া যায়। সুতরাং, তার কবিতাগুলি কেবল রাশিয়ান ভাষায় অনুবাদ করা হয়নি, তবে হাঙ্গেরীয়, ফরাসি, ইউক্রেনীয়, ইংরেজি এবং আরও অনেক ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে। রাশিয়ায়, কবিদের কবিতা এবং তাঁর গল্পগুলি একাধিকবার অনুবাদ করা হয়েছে, সর্বাধিক বিখ্যাত অনুবাদকদের মধ্যে রয়েছে জি.পাগিরিভ, এ স্মোলনিকভের অনুবাদ।

প্রেমের কবিতা

আশালচির কাজের মূল জায়গাটি হ'ল প্রেমের থিম। তিনি স্পর্শে একটি যুবতী মেয়েটির যে কোমল অনুভূতিগুলি অনুভব করে তার উপর জোর দেয়। তাঁর কবিতাগুলির সমস্ত কিছুই প্রথম প্রেমের কৌতুক এবং বিস্ময়কে স্মরণ করে। এই অনুভূতির সবচেয়ে আকর্ষণীয় প্রতিচ্ছবি হ'ল "লাজুকতা" কবিতাটি।

শুধু বলুন -

আমার একটা অভিলাষ আছে

তিনি আমার খুব প্রিয়, অক্লান্তভাবে তাঁর সাথে হৃদয়।

এবং আপনি অন্তত একবার চান কিভাবে

তেমন একটা কথা বলুন

বুঝতে হবে এই মুহুর্তে

আমার সমস্ত প্রাণ দিয়ে ওকে আমি কী করব

আমি চেষ্টা করি এবং আমি চাই

চিরকাল তাঁর সাথে থাকতে, তবে আমি এখনও চুপ

তার দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে।

মাতৃভূমি সম্পর্কে কবিতা

Image

কাজের একটি উল্লেখযোগ্য স্থান মাতৃভূমির প্রতি ভালবাসা সম্পর্কিত কবিতার জন্য সংরক্ষিত। কেবল তাদের জন্মভূমিতেই নয়, তাদের জন্মভূমি, বাড়ি, যে ভূমিতে তারা জন্মগ্রহণ করেছে এবং বেড়েছে, মানুষ, তাজা কাটা ঘাস। এটি বিশেষত "স্বদেশের শহর, আমার জন্মভূমি" তে জোর দেওয়া হয়েছে।

পৃথিবীর চেয়ে সুন্দর আর কিছু নেই

জন্মভূমির চেয়ে বেশি।

আমি এখানে সবার কাছে কতই না মিষ্টি:

কাঁচা, বন ও মাঠ!

আমি তাদের মিস করছি

এবং অন্য কোনও দিকে

যে জমিতে সে জন্মেছিল

সবখানেই আমার মনে আছে।