কীর্তি

জুলিয়া ডব্রোভলসকায়া: জীবনী, ক্রিয়াকলাপ এবং আকর্ষণীয় তথ্য

সুচিপত্র:

জুলিয়া ডব্রোভলসকায়া: জীবনী, ক্রিয়াকলাপ এবং আকর্ষণীয় তথ্য
জুলিয়া ডব্রোভলসকায়া: জীবনী, ক্রিয়াকলাপ এবং আকর্ষণীয় তথ্য
Anonim

ডোব্রোভলস্কায়া জুলিয়া আব্রামোভনা শিক্ষাগত ও বৈজ্ঞানিক চেনাশোনাগুলিতে বহুল পরিচিত। তার যোগ্যতা ছিল বিশ্বের সেরা ইতালিয়ান ভাষার পাঠ্যপুস্তক তৈরির সর্বাধিক সম্পূর্ণ অভিধান: রাশিয়ান-ইতালিয়ান এবং ইতালিয়ান-রাশিয়ান।

Image

তিনি তার জীবনে অনেক চলচ্চিত্র, বই, নিবন্ধ অনুবাদ করেছেন, অসংখ্য ছাত্রকে প্রশিক্ষণ দিয়েছেন। ইতালির রাশিয়ান ভাষা জনপ্রিয় করার জন্য ট্রেন্ট ইউনিভার্সিটির মিলান, ট্রিস্টে অধ্যাপক ডব্রোভলসকায়া অন্য কারও চেয়ে বেশি কাজ করেছিলেন। একাধিকবার, ইতালীয় সরকার সংস্কৃতি ক্ষেত্রে তাকে পুরষ্কার প্রদান করেছে।

শৈশব, যৌবনে

আরবুরিস্টের পরিবারে নিজনি নভগ্রোডে 08/25/1917 ভবিষ্যতের পণ্ডিত-ফিলোলজিস্ট জুলিয়া ডব্রোভলসকায়ার জন্ম হয়েছিল। বয়ঃসন্ধির বছরগুলিতে তাঁর জীবনীটি পরিবার উত্তর রাজধানীতে চলে গিয়েছিল noted তার বাবা লেনিনগ্রাড প্রযোজনায় পরিকল্পনাকারী হিসাবে কাজ করতে গিয়েছিলেন, এবং তার মা - ইংরেজির একজন শিক্ষক।

স্কুল থেকে স্নাতক শেষ করার পরে, পেশার পছন্দে মেয়েটি তার মায়ের পদাঙ্ক অনুসরণ করেছিল এবং লিফলির ফিলোলোলজিক অনুষদে ভর্তি হয়েছিল। জুলিয়ার শিক্ষকরা অত্যন্ত ভাগ্যবান ছিলেন: বিশ্বখ্যাত বিজ্ঞানী প্রোপ ভি। ইয়া. মৌলিকভাবে শিক্ষার্থীদের কেবল জার্মান ভাষা শেখাতেন না, তবে এই ভাষাটি কীভাবে অনুভব করা যায় তা ব্যাখ্যা করেছিলেন।

তার জীবনের শেষ অবধি, জুলিয়া আব্রামোভনা ভ্লাদিমির ইয়াকোলেভিচের প্রতি কৃতজ্ঞতা জানালেন যাতে তাকে শিল্পের মূল বিষয়গুলি শেখানো হয়েছিল - একটি বহুভক্ত হতে। ভবিষ্যতে, প্রাপ্ত জ্ঞানটি ব্যবহার করে, ইউলিয়া ডব্রোভলসকায়া নিজে থেকেই প্রায় সমস্ত মৌলিক ইউরোপীয় ভাষা শিখতে সক্ষম হয়েছিলেন।

একটি উজ্জ্বল শিক্ষাব্যবস্থার উত্থান ঘটেছিল: ভবিষ্যতে মনে হয় "বাতাসের দুর্গ" সহ একটি উত্সাহী কমসোমল সদস্য।

Image

তাকে সই করতে বাধ্য করা হয়েছিল

যারা তাঁর জীবনীটি পড়ছেন তাদের ভ্লাদিমির ভাইসোস্কির লাইনের সাথে সংযুক্তি থাকতে পারে: "ময়লা ছাড়াই তুষার, মিথ্যা ছাড়া দীর্ঘজীবনের মতো …"।

তিনি মস্কোর কাছে একটি শিবিরে এমন বরফ দেখেছিলেন। এবং তার আগে, তাকে রাষ্ট্রদ্রোহের একটি সুস্পষ্ট অভিযোগে অভিযুক্ত করা হয়েছিল (অনুচ্ছেদ 58-1 "একটি"), যার জন্য তাকে গুলি করা হয়েছিল বা 15 বছর জেল খাটানোর কথা ছিল। ইউলিয়া ডব্রোভলসকায়া, চাপ থাকা সত্ত্বেও, সহ্য করেছিলেন এবং চাপিয়ে দেওয়া অপরাধ স্বীকার করেন নি।

এই মহিলা মোটা প্রাচীরযুক্ত কেসমেটগুলিতে মাস্টারদের দ্বারা কাঁধের ক্ষেত্রে তার দ্বারা কী কী পদক্ষেপের প্রভাব প্রয়োগ করা হয়েছিল তা নিয়ে কথা বলেননি। তার মুখ থেকে কেবল একটি শব্দগুচ্ছ এসেছে: "আপনি কেবল কল্পনা করতে পারেন: লুবায়ঙ্কা, লেফোর্তোভো, বাটিরকা …"

Image

ভাঙতে ব্যর্থ প্রয়াসের পরে, তাকে খোভ্রিনস্কি শিবিরে প্রেরণ করা হয়েছিল। তার জীবনের সেই সময়ের "স্মৃতি" কঠোর পরিশ্রমের কারণে সন্তান ধারণের অক্ষমতা থেকে যায়।

28 বছর বয়সী এই মহিলা 1945 সালের সাধারণ ক্ষমার আওতায় মুক্তি পেয়েছিলেন।

স্পেনের স্টালিনের মিশনারিদের সম্পর্কে ডব্রোভলসকায়া

স্পেনের "ব্যবসায়িক ভ্রমণ" শেষে তিনি আপত্তিজনক হয়ে উঠলেন।

কমসোমলের সদস্য ইউলিয়া ডব্রোভলস্কায়া "বেসামরিক পোশাকের লোক" এর আহ্বানে সাড়া দিয়েছেন, তিনি রিপাবলিকানদের সহায়তায় অংশ নিতে অনুবাদকদের নিয়োগ করেছিলেন। তবে তিন বছরের কাজের জন্য, মেয়েটি বুঝতে পেরেছিল কেন স্ট্যালিন 30 হাজার সামরিক এবং এনকাভেদেশ বিশেষজ্ঞ পাঠিয়েছিল।

সেনাবাহিনী ড্রেসিংয়ের সাথে "আন্তর্জাতিকতাবাদীরা" কেবল রিপাবলিকানদের সশস্ত্র কাঠামোয়ই পরামর্শদাতা হিসাবে কাজ করেননি, পাশাপাশি এনকেভিডির তড়িঘড়ি তৈরি করা অ্যানালগের পরামর্শদাতাও ছিলেন। সার্ভেন্টেসের স্বদেশটি গণতন্ত্রের দেশে পরিণত হওয়ার জন্য প্রস্তুত ছিল। পপুলার ফ্রন্টের স্থানীয় কম্যুনিস্টদের কাছ থেকে দর্শনার্থীরা বলশেভিক কমিসারদের এক ঝলক দেখিয়েছিলেন।

যারা ব্যক্তিগত সম্পত্তি বাজেয়াপ্ত করেছিল, তাদের নিজস্ব দেশবাসীর সাথে আচরণ করেছিল। স্প্যানিশ ক্যাথলিকদের জোর করে নাস্তিকদের পরিবর্তনের চেষ্টা করা হয়েছিল, গির্জা উড়িয়ে দেওয়া হয়েছিল, পুরোহিতদের হত্যা করা হয়েছিল। "শ্রেণি সংগ্রাম" এর স্টালিনবাদী ক্যানস অনুসারে ইভেন্টগুলি বিকশিত হয়েছিল।

স্প্যানিয়ার্ডস দোষ

জনগোষ্ঠী, যারা "কমরেড" পেয়েছিল যারা তাদের কাছে ফ্যাসিবাদবিরোধী হিসাবে এসেছিল, তাদের কাজগুলি দেখেছিল, তাদের বিদ্রোহ করেছিল এবং তাদের সামরিক বাহিনীকে সমর্থন করেছিল, যারা বিদ্রোহ করেছিল। বিশেষত, "স্প্যানিশ চাঁপায়েভ" (এর আগে জুলিয়া আব্রামোভনা ভ্যালেন্টিন গঞ্জালেজের বন্ধু ফ্রুঞ্জ একাডেমিতে প্রশিক্ষিত ছিল) এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছিল যে কমিউনিস্টরা ফ্যাসিস্টদের মতো ছিল।

Image

স্পেনীয়দের এক মিলিয়ন মানুষের জীবনযাত্রায়, রিপাবলিকানরা পরাজিত হয়েছিল এবং "আন্তর্জাতিকতাবাদীদের" বহিষ্কার হয়েছিল। জুলিয়া ডব্রোভলসকায়া, স্বদেশে ফিরে তিনি যা দেখেছেন এবং কী অভিজ্ঞতা নিয়ে চুপ করে ছিলেন kept

অনুরাগীদের মধ্যে তার বন্ধুবান্ধব ছিল, যারা পরে ইউএসএসআর সম্পর্কে বিভ্রান্ত হয়ে পড়েছিলেন। মেয়ে-অনুবাদক একটি উল্লেখযোগ্য ব্যক্তি ছিলেন (এটি আর্নেস্ট হেমিংওয়ের "ফর হুম দ্য বেল টোলস" উপন্যাসে তাঁর চিত্র দ্বারা প্রমাণিত)।

স্পষ্টতই, ইউএসএসআরে ফিরে আসা যুবতী মহিলাকে "আগাম এবং কেবলমাত্র" দমন করা হয়েছিল: ভয়ে যে তিনি পাশ্চাত্য মিডিয়ায় স্প্যানিশ যুদ্ধ সম্পর্কে লিখতে পারেন বা এরকম কিছু করতে পারেন।

40 বছর পরে অনুবাদক বার্সেলোনায় থাকবেন এবং যুবকের মিশনের জন্য লজ্জা বোধ করে তিনি ভারী হৃদয় দিয়ে বিমানটি ছাড়বেন।

বেঁচে থাকতে সাহায্য করেছে

ইউলিয়া আব্রামোভনা স্মরণ করিয়ে দিয়েছিলেন যে, তাঁর জন্য যিনি নিপীড়নের মধ্যে ছিলেন, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টি ছিল প্রতিমুগ্ধ না হওয়া, লোকদের মধ্যে ভাল জিনিস দেখা বন্ধ না করা। তিনি এই নিয়মটি অনুসরণ করেছিলেন, যারা আত্মার আহ্বানে, সদাচরণ করে, তাদের স্মরণ করে, স্মরণ করে এবং ধন্যবাদ জানায়। তবে তাদের মধ্যে তিনি বিশেষভাবে কৃতজ্ঞ:

  • তাঁর শালীন প্রথম স্বামী অ্যাভজেনি আলেকসান্দ্রোভিচ ডব্রোভলস্কির কাছে একজন নামকর্মী কর্মী যিনি "জেচকা" কে বিয়ে করেছিলেন এবং তাঁর কেরিয়ারটি উত্সর্গ করেছিলেন;

  • খোভারিনস্কি কারখানার শিবিরের প্রকৌশলী মিখাইলভ, যিনি তাকে অনুবাদক হিসাবে সাজিয়েছিলেন;

  • ধূসর কেশিক, পাতলা পুলিশ প্রধান যিনি নিজের ঝুঁকিতে তাকে মুক্তির শংসাপত্রের বিনিময়ে পাসপোর্ট জারি করেছিলেন।

আপনার বন্ধু কে আমাকে বলুন …

এই প্রাচীন রোমান প্রবাদটি সময়ের পরীক্ষায় দাঁড়িয়েছে। বহু বছরের বন্ধুত্ব জুলিয়া ডোব্রোভলস্কায়াকে অনেক যোগ্য এবং দুর্দান্ত লোকের সাথে যুক্ত করেছিল:

  • গুলাগের বন্দী, মানবাধিকারকর্মী, সাহিত্য সমালোচক লিও রাজ্জন;

  • কবি, অনুবাদক, প্রচারবিদ কর্নি চুকভস্কি;

  • প্রচারক, অনুবাদক, কবি, সাংবাদিক ইলিয়া ইরেনবুর্গ;

  • পরে রিপাবলিকান কমান্ডার ক্যাম্পেসিনো (ভ্যালেন্টিন গঞ্জালেজ);

  • ইতালিয়ান বাচ্চাদের গল্পকার গিয়ানী রোদারি;

  • চিত্রশিল্পী রেনাটো গুট্টুসো;

  • মস্কো স্টেট ইউনিভার্সিটির অধ্যাপক মেরব মামারদাশভিলি;

  • লেখক নিনা বারবেরোভা, ভ্লাদিস্লাভ খোদাসেভিচের স্ত্রী।

ব্যক্তিগত জীবন

ইউলিয়া ডব্রোভলসকায়া তার মুক্তির পরে 1946 থেকে 1950 সাল পর্যন্ত মস্কো ইনস্টিটিউট অফ ফরেন ল্যাঙ্গুয়েজে শিখিয়েছিলেন। তিনি শিক্ষাগত ও অনুবাদ কার্যক্রমে ব্যস্ত ছিলেন।

উপযুক্ত এবং মূলত, এটি পক্ষপাতদুষ্ট হস্তক্ষেপকারীদের জন্য অসুবিধাজনক ছিল। তাকে দোষারোপ করার একটি অনুষ্ঠান শীঘ্রই পাওয়া গেল। একবার ইউলিয়া আব্রামোভনা ক্যাথলিক সামগ্রীর একটি নিবন্ধ অনুবাদ করেছিলেন translated শিক্ষক এবং অনুবাদক পুরোপুরি "সোভিয়েত ফর্ম্যাটে বিবেকের স্বাধীনতা" অভিজ্ঞতা করেছিলেন।

Image

তাকে চাকরি থেকে বরখাস্ত করা হয়েছিল। চাপটি এতই প্রবল ছিল যে তার প্রথম স্বামী এভেজেনি ডব্রোভলস্কি তাকে ছেড়ে চলে যান।

তবে, ইউলিয়া ডব্রোভলসকায়া তার মামলার সত্যতা প্রমাণের পরে এমজিআইএমওতে চাকরি পেতে পেরেছিলেন। সেখানে তিনি রোমান্স ভাষা বিভাগের প্রধান এস। গনিওনস্কির দেখাশোনা শুরু করেন, তারা বিবাহবন্ধনে আবদ্ধ হন। সেমিওন আলেকসান্দ্রোভিচ তাঁর স্ত্রীর সত্যিকারের সমর্থন এবং সমর্থন হয়েছিলেন। স্বামীর অসুস্থতার কারণে ডব্রোভলস্কায়া উনিশ বছর পরে বিধবা হয়েছিলেন।

পেশাদার ক্রিয়াকলাপ

প্রফেসরের ইউএসএসআর ত্যাগের কারণ ছিল একটি আন্তর্জাতিক পুরষ্কার পাওয়ার উপর তার সরকারী নিষেধাজ্ঞা।

১৯৪64 সালে, ইউলিয়া ডব্রভলসকায়া, "ইতালিয়ান ভাষার প্রাক্টিক্যাল কোর্স" তাঁর কিংবদন্তি পাঠ্যপুস্তকের কাজ শেষ করেছিলেন। যাইহোক, এখন পর্যন্ত (অর্ধ শতাব্দীর জন্য) এই ম্যানুয়ালটি ফিলোলজিকাল শিক্ষার্থীদের জন্য মৌলিক। এই কাজের জন্য, ক্লাসিক হিসাবে স্বীকৃত, ১৯ 1970০ সালে ইতালিয়ান সরকার এমজিআইএমও'র অধ্যাপক ইউলিয়া আব্রামোভনা সংস্কৃতি ক্ষেত্রে সাফল্যের জন্য একটি জাতীয় পুরষ্কার প্রদান করে।

তবে সোভিয়েত সরকার তাকে পুরষ্কারের জন্য বিদেশ যেতে দেয়নি। জুলিয়া ডব্রভলসকায়া, বিশ্বখ্যাত অনুবাদক, তার যৌবনের মতো মনে হয়েছিল, কেসমেটদের দেয়ালে আবদ্ধ। তিনি আন্তরিকভাবে প্রত্যাশা করেছিলেন যে নেতার রক্তাক্ত শাসনের পতনের সাথে সাথে এবং s০ এর দশকের গলানোর আগমনের ফলে অবশেষে নির্দ্বিধায় কাজ করতে পারে, তীব্রভাবে হতাশ হয়েছিল। অধ্যাপক বুঝতে পেরেছিলেন যে এটি সংস্থা আমলা নয় যে তাকে বিষাক্ত করেছিল - তিনি এই ব্যবস্থার প্রতি আপত্তিজনক ছিলেন।

জুলিয়া আব্রামোভনা নিজেকে নিয়ে আরও পরীক্ষা-নিরীক্ষা করতে পারেননি। 1982 সালে, তিনি একটি ইতালীয় নাগরিকের সাথে একটি কল্পিত বিবাহে প্রবেশ করেন এবং দেশ ত্যাগ করেন। এতে মিলানিজ বন্ধু এমি মোরেস্কো তাকে সাহায্য করেছিলেন, তার বন্ধু হুগো গিউসানির কাছ থেকে অনুগ্রহ চেয়েছিলেন।

"জীবনের জন্য শিক্ষক"

ইউএসএসআর থেকে ইতালি চলে আসার পরে, জুলিয়া ডব্রোভলসকায়া একই "শিক্ষক" হিসাবে রয়েছেন: তিনি সর্বদা প্রশ্নবিদ্ধ শিক্ষার্থীদের সমুদ্র দ্বারা বেষ্টিত ছিলেন। তিনি অনুরোধ জানানো, শেখানো, প্রস্তাবিত। 65 বছর বয়স সত্ত্বেও তিনি প্রচণ্ডভাবে কাজ করেছিলেন।

Image

এটি ঘটেছে যে সোভিয়েত অধ্যাপকের পদবি এখানে খুব বেশি বোঝায় না, যদিও স্থানীয় ভাষাতত্ত্ববিদরা রাশিয়ান শিক্ষকের বিশাল জ্ঞান দেখে হতবাক হয়ে গিয়েছিলেন। জুলিয়া আব্রামোভনা বলতে পছন্দ করেছেন যে তাকে কেউ কিছু দেয়নি। সাত বছর পরে তিনি ইতালিতে অধ্যাপক হন। তার ডক্টরাল গবেষণার প্রতিরক্ষা এই দেশের বৈজ্ঞানিক সম্প্রদায়ের জন্য একটি ইভেন্ট ছিল।

ডবরভলসকায়া সর্বদা একটি দুর্দান্ত সংস্কৃতির প্রতিনিধি - রাশিয়ান মনে হয়েছিল। তিনি রাশিয়ান ক্লাসিক দ্বারা অনুবাদকৃত বই প্রকাশে অংশ নিয়েছিলেন। ইটালিয়ানরা "রাশিয়ান শিক্ষক" এর প্রশংসা করেছিলেন: লেখক মার্সেলো ভেনচুরি তাঁর উপন্যাসে তার সম্পর্কে কথা বলেছেন: "গোর্কি স্ট্রিট, ৮, অ্যাপার্টমেন্ট ১০6"। (একবার এটি ছিল তার বাড়ির ঠিকানা)।

প্রায়শই, তার ইতালীয় শিক্ষার্থীদের সামনে অশ্রু উপস্থিত হয়েছিল যখন তাদের অনুরোধে জুলিয়া ডব্রোভলস্কায়া তার জীবন বর্ণনা করেছিলেন। অনুবাদক এবং শিক্ষকের জীবনী তাদের একটি সাহসিক উপন্যাসের স্মরণ করিয়ে দিয়েছে: "কীভাবে? আপনি কি সত্যিই এর মধ্য দিয়ে যেতে হয়েছিল?! ২০১ 2016 সালে তাঁর মৃত্যুর পরে, বিশ্ববিদ্যালয়ের সহকর্মীরা শ্রদ্ধার সাথে স্বীকার করেছিলেন যে তাঁর রচনাগুলি পুরো দলের বৈজ্ঞানিক যোগ্যতার পক্ষে পর্যাপ্ত।

ঠিক এমনটিই ঘটেছিল যে দুটি দেশ, দুটি সংস্কৃতি, দুটি সভ্যতা এই মহিলার কঠিন পরিণতিতে প্রতিফলিত হয়েছিল।